KnigaRead.com/

Кэтрин О`Нил - Священные кошки Нила

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэтрин О`Нил, "Священные кошки Нила" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Неужели ты не хочешь увидеть сюрприз, который я для тебя приготовил? – спросил он. – Уверен, ты будешь рада.

– Больше всего я была бы рада вздернуть тебя на дереве, – сердито ответила Диана.

Джек пожал плечами и отворил дверь. Диана неохотно переступила порог и окаменела от неожиданности.

В круге света стояла Шейла.

15

Диана вскрикнула от радости и бросилась к Шейле, спеша заключить ее в свои объятия.

Шейла на секунду замешкалась, но обняла Диану так же крепко.

– Слава богу, ты спасена, – прошептала Диана.

Шейла ничего не ответила. Тело ее было истощенным и горячим. Диана внимательнее присмотрелась к Шейле. Та была одета по-европейски, от этого ее яркая внешность стала еще более заметной. Прекрасное тонкое лицо было бледным, а глаза казались уставшими и больными. Разве так выглядела женщина, которую Диана встречала когда-то в доке Уоппинга?

– С тобой все в порядке? – озабоченно спросила Диана. – Ты не больна? Что с тобой сделали?

Джек подошел ближе, с состраданием посмотрел на Шейлу, затем повернул к свету ее запястья. Диана увидела на них багровые следы от веревок, которыми они недавно были стянуты.

– Негодяи, – яростно прошептала Диана. Потом посмотрела в страдальческие глаза Шейлы, поднесла ее руку к губам и добавила, целуя рубцы: – Но теперь все будет хорошо. Я больше не дам тебя в обиду.

Шейла задумчиво посмотрела на Диану, а затем произнесла чуть слышно:

– У тебя очень доброе сердце, девочка. Только вот беда, от этого человека меня никто не сможет защитить.

Диана нежно погладила тонкие руки Шейлы.

– Я смогу. Клянусь тебе, мама.

Шейла прикрыла глаза, повлажневшие от слез, и ничего не ответила.

– Ты вся дрожишь, – сказала Диана. – Присядь. Ты в безопасности.

Быстрым взглядом Диана окинула помещение: хромоногий столик с горевшей на нем лампой, несколько соломенных матрасов, накрытых старыми одеялами – теми самыми, которыми они с отцом прикрывали когда-то привезенные из экспедиций образцы. Диана хотела было соорудить сиденье из какого-нибудь деревянного ящика, но тут Шейла покачнулась и начала оседать на пол. Джек успел подхватить теряющую сознание Шейлу на руки. Он усадил ее прямо на матрас и коротко кинул Диане:

– Принеси одеяло.

Диана, схватив первое попавшееся, накинула его на плечи Шейлы. Только сейчас она обратила внимание на то, как холодно здесь было. Диана наскоро перетряхнула соломенный матрас, и Джек осторожно уложил на него Шейлу. Диана поправила одеяло, а Джек тем временем вытащил из кармана плоскую фляжку.

– Это я принес для нее, – пояснил он.

– Очень предусмотрительно, – откликнулась Диана.

Она взяла фляжку, открыла ее и поднесла к губам Шейлы. Та глотнула и тут же закашлялась.

– Ей нужно отдохнуть, – сказала Диана, поправляя локон на лбу Шейлы, и добавила, наклоняясь к ее уху: – Не волнуйся, мама. Я здесь. Я тебя не покину.

Шейла открыла глаза, полные боли, посмотрела в лицо Диане.

– Я знаю, все это случилось по моей вине, – продолжала шептать Диана. – Но теперь все будет хорошо. Я спрячу тебя в безопасном месте. Я буду ухаживать за тобой.

– Ты не понимаешь... – начала было Шейла, но Диана не дала ей договорить.

– Ты знаешь, какое сегодня число? – спросила Диана.

Шейла отрицательно покачала головой.

– Одиннадцатое декабря, мой день рождения. Ты понимаешь, что это значит?

Шейла ничего не ответила.

– В этот день ты родила меня на свет, и в этот же день мы снова встретились с тобой. С этого дня мы начнем новую жизнь. С этого дня мы всегда будем вместе. Наша встреча – лучший подарок из тех, что я когда-либо получала.

Глаза Шейлы наполнились слезами. Она отвернулась, и слезы закапали на одеяло. Диана наклонилась и нежно поцеловала щеку матери.

– Не плачь, мама. В такой день не нужно плакать.

– Если бы ты только знала... – срывающимся голосом сказала Шейла и не могла продолжать дальше.

– Есть много вещей, которые я хочу узнать. Но для этого у нас впереди вся жизнь. А пока отдыхай. Постарайся заснуть.

Диана прилегла рядом с Шейлой, стараясь согреть ее своим телом, своим дыханием. Она лежала так до тех пор, пока ее мать не погрузилась в сон.

Джек наблюдал за этой сценой, стоя возле стола, прикрывая своей спиной яркий свет лампы. Лицо его оставалось в тени, и было трудно сказать, что оно сейчас выражает.

После того как Шейла уснула, Диана встала, обхватив плечи руками. Ее била мелкая дрожь – то ли от холода, то ли от нервного потрясения. Джек поднял с пола еще одно одеяло и протянул его Диане. Она завернулась в него и еще раз посмотрела на спящую.

– Сердце разрывается видеть ее в таком состоянии, – тихо произнесла она. – И все из-за меня!

– Когда я нашел ее, она была в ужасном состоянии, – сказал Джек. – Одному богу известно, сколько она так просидела. Мне кажется, ее морили голодом. Она очень ослабела.

– Замечательно, что ты нашел ее. Но как тебе это удалось?

Джек привычным жестом потер подбородок:

– Я решил, что Али Паша спрячет ее у своих людей. Проверил счета его поверенного, Лоуфорда, и обнаружил, что тот оплачивает от имени принца номер в Кларидж-отеле. «Интересно, – подумал я, – для кого снят этот номер? «

– И она оказалась там?

– Да. Ее охраняли пять человек.

– Как же тебе удалось вызволить ее оттуда?

– Пришлось устроить в отеле небольшой пожар. Началась суматоха, я пробрался в номер Шейлы – и привет.

– А меня ты как нашел? Мне казалось, что ты думаешь, будто я...

– В Каире? Ну то, что тебя там нет, я понял сразу. Я же видел, как ты смотрела в храме на эту рыбку. Ты не догадывалась, что она означает. Но зачем-то всеми силами пыталась узнать от меня, в чьих руках находится Шейла. Значит, секрет рыбки ты собиралась выяснить именно у нее. Я послал турков по ложному следу в Каир, а сам отправился в Лондон – искать тебя. Правда, на этот раз ты хорошо сумела запутать следы. Но я был уверен, что рано или поздно ты придешь за Шейлой в дом Али Паши. Как только освободил Шейлу, я стал караулить тебя там. И успел вовремя!

– Мне казалось, что я все время опережаю тебя, хотя бы на шаг. Признаюсь, я тебя недооценила.

Джек поднял в руке фляжку и сказал негромко:

– С днем рождения.

– Ты подарил мне на день рождения самый лучший подарок, о котором я могла только мечтать, – сказала Диана. – Я хотела мстить тебе, но теперь... Спасибо тебе.

Джек только пожал плечами.

Диана почувствовала смущение. Что-то оставалось недоговоренным между ними, не выясненным до конца.

– Скажи, Джек, почему ты на этот раз предал Али Пашу и освободил Шейлу?

Джек перешел к другому краю стола. Он по-прежнему упорно держался в тени, так что Диана не могла видеть выражение его лица. Но даже в полутьме было заметно, как горят его глаза.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*